|
Q:日本語以外の言語から他の言語への翻訳も可能ですか?
可能です。
当サイトではフランス語の翻訳を専門に扱っておりますが、英語、中国語(北京語、広東語)、韓国語も可能です。
日本語 ⇔ 英語
日本語 ⇔ 中国語
英語 ⇔ 中国語
日本語 ⇔ 韓国語
英語 ⇔ 韓国語
現在、上記の6つのサービスを提供しております。
Q:今日中(発注当日)の納品は可能ですか?
申し訳ありませんが、対応できかねます。
弊社は提供サービスは主にフランスで作業を行います。そのため時差の関係で見積り→受注→納品という流れを1日で完結するという対応が取れません。
依頼量にもよりますが、弊社では最短2日間納期から選択可能です。納期が短い場合には翻訳者または校正者の増員および他受注案件の優先順位を変更しますので、特急の加算料金がかかります。
詳しくは下記をご覧下さい。
納期について
Q:発注後に原稿の差し替えや追加はできますか?
はい、できます。
別途お見積もり致しますので、いつでもお申し付け下さい。
ただ、ご注意頂きたいのですが、受注後の原稿差し替えについては一旦お受けしている案件をキャンセル(キャンセル費用かかります)してから新規でお見積りとなる場合がありますので、ご依頼はくれずれも確認を重ねられた後にお願い申し上げます。
Q:納品後に修正をお願いする際には別途料金がかかるのでしょうか?
弊社起因による修正の場合にはかかりません。
弊社による翻訳に対してお客様がわかりくいまたは不明な箇所がある場合には、無償にて修正させて頂きます。 ただし、無償修正は納品後日の翌日より起算して1ヵ月の間までとなります。
また、お客様都合の変更・追加の場合には別途お見積りとなりますので、予めご了承下さい。
Q:価格はどのように決まるのですか?
文字数および内容の専門性で決定します。 料金は「料金と納期」のページをご参考にして下さい。
また、文字数のカウントは下記により決まります。 【計算文字数】
日本語 → フランス語の翻訳 日本語原稿の文字数
フランス語 → 日本語の翻訳 フランス語原稿の単語数
英語 → フランス語の翻訳 英語原稿の単語数
フランス語 → 英語の翻訳 フランス語原稿の単語数
Q:見積り額と請求額が変わりますか?
原則としてありませんが、原稿の差し替えや追加があった場合には増額させていただくことがあります。
Q:支払い条件どうなりますか?
基本的には納品後の銀行5営業日以内に振込みという形です。 が、会社の支払いシステムや、金額により事情があると思いますので、協議に応じます。
Q:依頼後のキャンセルはどうなりますか?
ご依頼主の都合により依頼後にキャンセルされる場合には、キャンセルされるタイミングにより異なりますが、見積り金額の50〜80%をキャンセル料金をご請求させて頂きます。
Q:翻訳はすべてネイティブチェックが入りますか?
はい、すべて翻訳においてネイティブチェックが入ります。 翻訳後にネイティブによる2度の校正をし、内容チェックしております。ご安心下さい。
Q:依頼する内容の情報は漏れませんか?
はい、秘密情報保持は弊社がもっともシビアに管理しております。 頂いた原稿のコピー(オリジナルの場合は返却)は、紙原稿、記憶媒体にどのような形であろうとも一定期間がすぎましたらすべて破棄しておりますので、ご安心下さい。
|